上学路上 On the Way to School

2020年2月9日
评论
370

One day Pinocchio said, “I want to go to school, like other boys.”

一天匹诺曹说,“我想和其他男孩一样去上学。”

“Of course,” said Geppetto. But he did not have the money to buy schoolbooks.

“当然,” 盖比特说。但他没钱买课本。

Later that day, Geppetto came back home with schoolbooks. “Now you can go to school,” he said.

那天的晚些时候,盖比特带着课本回到了家。“现在你可以去上学了,” 他说。

“But Father,” said Pinocchio, “where is your warm coat?”

“但是爸爸,” 匹诺曹说,“你保暖的外套哪去了?”

With a wave of his hand Geppetto said, “No need to worry about that. What matters is that you will go to school tomorrow!”

盖比特摆摆手说,“不用担心这个。最重要的是明天你要去上学了!”

He did not want Pinocchio to know he had traded his warm coat to buy the schoolbooks.

他不想让匹诺曹知道,为了买课本,他卖掉了保暖的外套。

The next morning, Pinocchio said goodbye to Geppetto. He skipped along the path to school, humming as he went.

第二天早晨,匹诺曹告别了盖比特。他蹦蹦跳跳地走在上学的路上,边走边哼歌。

The Cricket rode on his shoulder, happy, too.

蟋蟀先生乘坐在他肩膀上,也很愉悦。

Coming up to them on the path was a Fox and a Cat.

路上朝他们走来一只狐狸和一只

“And where are you going on this fine day?” said the Fox.

“这么好的天,你们要去哪呀?” 狐狸问道。

“I am going to school!” said Pinocchio.

“我要去上学!” 匹诺曹说。

“On such a fine day as this?” said the Fox. “It is too nice to be stuck inside school! You should come with us, to the fair.”

“在这么好的天?” 狐狸说道。“这么好的天气不该被困在学校里!你应该跟我们一起,去集市玩。”

“I am going to school!” said Pinocchio.

“我要去上学!” 匹诺曹说。

“Listen to me,” said the Fox. He put his arm around Pinocchio’s shoulder. “Anything you need to know, you can learn at the fair.”

“听我说,” 狐狸说。他把他的手臂搭在匹诺曹肩上。“你可以在集市学到你想知道的一切。”

“Really?” said Pinocchio.

“真的吗?” 匹诺曹问。

“Take it from me,” said the Fox.

“相信我,” 狐狸答。

“Pinocchio!” said the Cricket. “He does not know what he is talking about!”

“匹诺曹!” 蟋蟀说。“他不知道他在说什么!”

The Fox covered the Cricket with his hat. No one could hear the little fellow as the Cricket tried to call out, “Pinocchio, do not listen to him!”

狐狸用帽子盖住了蟋蟀。没人能听到蟋蟀这个小家伙在努力叫喊什么,“匹诺曹,不要听他的!”

“Okay!” said Pinocchio. “Let’s go to the fair!” And off they went.

“好吧!” 匹诺曹说。“那我们一起去集市吧!”然后他们就走了。

What a fair it was! By the gate was a man dressed in white. He called out, “Come in, come in! Right this way! Get your tickets here!”

多棒的一个集市啊!门口,有一个穿着白衣服的男人。他喊道,“来啊,来啊!这边!来这买票啊!”

With a sad look Pinocchio said to the Fox and the Cat, “I do not have any tickets.”

匹诺曹露出悲伤的表情,对狐狸和猫说,“我没有票”。

A man was selling old things at a table near the gate. He called, “Hey, you! Sell me those new schoolbooks of yours! That is how you can get money for tickets.”

一个男人正在大门边的桌上买卖旧物品。他喊道,“嘿,你!把你的那些新课本卖给我吧!这样一来你就有买票的钱了。”

The fair was so bright and colorful and exciting, that the next thing Pinocchio knew he had sold his schoolbooks for tickets.

集市是如此丰富多彩,令人兴奋,匹诺曹知道接下来他要卖课本来换取门票。

“No, Pinocchio, stop!” called the Cricket, who finally got out from under the Fox’s hat.

“不,匹诺曹,住手!” 蟋蟀先生大吼,他终于从狐狸的帽子底下出来了。

But Pinocchio, the Fox and the Cat did not hear him. They were already inside the fair.

但匹诺曹、狐狸和猫没有听到他的话。他们已经在集市里了。

小e英语