春日巴黎 Paris in the Spring Time

2021年1月29日
评论
655

春日巴黎 Paris in the Spring Time

I was in the garden tending my roses one spring day when Dan got down on his knees and asked me to marry him. I told him to ask me again in three months. After all, we had had our ups and downs, and I wasn't sure either of us was ready for that type of commitment.

一个明媚的春日,我在花园里护理着我那些可爱的玫瑰花。就在此时,丹双腿跪在地上向我求婚。对于这突如其来的求婚,我让他三个月以后再说。毕竟,我们的感情起起伏伏,因此我不敢确信我们中间有哪个人已经做好承担那种重大责任的准备。

Three months came and went. He didn't ask again, and we cautiously went on as before, practicing with renewed commitment the fine art of relationship.

三个月过去了。他没再跟我提起过这件事,而我们彼此也小心翼翼地像以前那样相处,不断地给对方以新的承诺,以娴熟的技巧处理彼此之间的关系。

That winter we began planning a spring trip to Paris. I didn't quite know why, but my heart and soul were crying for Paris, and I'd always had a strong desire to experience that city with Dan. Now that desire was being fulfilled.

那个冬季我们筹划着去巴黎春游。可是我的确不知道为什么,在我的内心深处,我向往着去巴黎,而且我也一直非常渴望和丹一起去体验巴黎的生活。如今我的愿望终于将要实现了。

Paris was incredible! Having been fluent in French 20 years earlier, I quickly became Dan's translator. My French was a disaster, but since Dan hardly spoke a word of it, he thought it was perfect. He never tired of hearing me trying to apologize to waiters for slaughtering their exquisite language, or attempting to order something I'd be able to recognize when it arrived at the table.

巴黎真是不可思议啊!二十年前我的法语曾说得很棒,于是我很快就成了丹的翻译。老实说,我的翻译实在做得太糟糕了,可是由于丹几乎不能开口,所以他认为我的法语棒极了。当我由于糟蹋了他们优美的语言而向那些服务生道歉,或者点了一些直到摆上桌我才能够辨认出来的菜肴时,他总是不厌其烦地在一旁倾听。

Romance was in the air everywhere we went, and Dan was constantly asking me how to say things in French like “kiss” and “give me your hand” and “I love you”. We boated on the Seine, walked along tree-lined boulevards for hours, drank coffee at sidewalk cafés, and fell deeply in love all over again.

我们所到之处都充满了浪漫的气息。丹经常问我怎样用法语表达“接吻”“嫁给我吧”以及“我爱你”之类的话语。我们一块儿在塞纳河上划船,一块儿沿着林荫大道走上好几个小时,一块儿在人行道旁的咖啡馆里喝咖啡,我们深深地爱上了所有的这一切。

One evening, after we had just been seated in a small, quaint restaurant, Dan leaned toward me and asked, “How do you say ‘will you marry me?' in French?” I told him I wasn't sure, but I thought it would be, Veux-tu me marier?“Veux-tu me marier?” he repeated.

一天晚上,我们刚刚在一个小巧而装饰精致的饭馆里坐下后,丹向我这边侧过身来问我:“用法语怎么说‘你愿意嫁给我吗?'”我告诉他我也不大清楚,不过我想应该是‘Veux-tu me marier’?”

“Honey, that's great!” I said. “Your pronunciation is really getting good!”

“亲爱的,太棒了!”我说。“你的发音的确越来越好了!”

“No,” he said emphatically. “Veux-tu me marier?” And he pushed a small velvet box across the table.

“其实也没有,”他强调着说,“Veux-tu me marier?”然后他沿着桌面把一个天鹅绒盒子推向了我。

I opened the box and saw two beautiful rings—an engagement and a wedding ring—and it dawned on me what was happening. As tears rolled down my face, all the waiters came rushing over to stand around the table, fussing over us and exclaiming how wonderful it was. They were still taking photographs of us when I looked at Dan and finally said, “Oui, cheri!”

我打开盒子,看见里面有两枚戒指——一枚是订婚戒指,另一枚是结婚戒指,这时我才恍然大悟到底是怎么一回事儿。泪水顺着我的脸颊淌了下来。所有的服务生都赶忙跑过来,围在桌旁,对我们好一阵大惊小怪,并为这美妙的时刻不住欢呼。当他们还在忙着为我们拍照时,我激动地看着丹,最后用法语说了声:“好呀,亲爱的!”

小e英语
匿名

发表评论

匿名网友 填写信息

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: