英语名词的可数性如何区分?

图片[1]-英语名词的可数性如何区分?-小e英语课堂-英语翻译_ 英语语法基础知识大全_英语手抄报_英语作文英语名词的可数性如何区分?
小E曾浅读过英语名词的数形与数念的问题。本文则想谈一谈一个与
名词的数形与数念十分密切相关的问题——名词的可数性问题。
名词的可数性问题也就是名词“可数”与“不可数”的问题。这个问题,
和名词的“单、复数”一样,也常使中国学生感到困惑。许多词典和语法书都
似乎未为之做过系统而详尽的论述。这篇短文自然也做不到这一点,但却
想试图澄清一些有关概念的问题。
我们认为, 名词之所谓“可数”, 应严格意谓:可被基数词one或more
than one或与它们相当的词所修饰; 名词之所谓“不可数”, 亦应严格意谓:
不可被基数词one或more than one或与它们相当的词所修饰。事实上, 这
也是一般英语词典对“可数”(countable) 与“不可数”(uncountable) 所下的定
义。如one horse中的horse与two horses中的horses, 皆属可数; water与
music则不可数。
然而,名词之是否可数,不应单从词法的观点去看,还应从句法的观点
去看。换言之,名词的可数性,不单单是一个词法问题,而且也是一个句法
问题。试再以horse一词为例:
(1) He is on a horse.
(2) He takes pride in his horses.
上述两例中的horse与horses显然都是可数的, 但请看:
(3) The horse is a useful animal.
(4) Horses are useful animals.这两句中的horse与horses并不是“一匹马”和“许多马”的意思, 所以就
是不可数的了。
如果上述两个论点能成立的话,那么,我们就可以澄清下面几个经常遇
到的问题:
1.一些著名的英语学习词典不是将名词划分为“可数名词”与“不可数
名词*吗?这些词典不是明明将horse标为“可数”吗?是的, 它们这样做是完
全从词法角度看问题的结果。事实上, 许多像horse这样的名词, 既可用作
可数名词,也可用作不可数名词。上述(1)、(2)、(3)、(4)诸例就是很好的
证明。
2.上述例(3) 中的horse不是有单数概念吗?例(4) 中的horses不是有
复数概念吗?怎么能说它们是不可数呢?这是把数念与可数性混为一谈了,
是的, 例(3) 中的the horse确有单念, 例(4) 中的horses也确有复念, 但它们
并不意味着可数。这里的单念与复念的含义是什么呢?我们认为应该把the
horse的单念看作表“马类”或“马这一类”, 把horses的复念看作表“各种各
样的马”,但皆不可数。
3.许多英语词典和语法书将冠以不定冠词a(n)的名词一律看作可数名
词对不对呢?不完全对。这种看法是将单数概念与可数性混淆了。当然,冠
以a(n)的名词往往确是可数,但这种说法只能在a(n)等于或近似于基数词
one的条件下才站得住, 如:“He bought a car.”中的car, 确是既表单念, 又
为可数, 但在“She looked at him with a glare.“中的名词glare尽管有单数
概念, 却不能说是可数的了。再如名词living(生计) , 亦不可数, 但也可与不
定冠词a连用, 如make a living, 而它也被词典看作可数了、其实, 这种冠以
a(n) 而不可数的名词为数并不少, 如a rest, a knowledge, a certain
honesty, a beautiful simplicity等皆属这一类。
4.有一些复形名词, 如attentions(股勤) , fetters(枷锁) , fidgets(烦躁) 、
folks(家人) , oats(燕麦) , provinces(地方, 与首都相对) , returns(盈利) 、
remains(尸体) , rigours(严厉) , 甚至measles(麻疹) 等, 被许多词典或标之
以“复数”,或标之以“可数”,这是为什么呢?难道它们真的可数吗?为什么
不把它们标为“不可数”呢?上述复形名词一般都不可数。其中有一些也有
被某些词典明确标为“不可数”的, 如measles与rigours等、但多数词典确
是都标之以“复数”甚至“可数”,这样做的原因可能有很多,但其中一个重
要原因就是将名词的复数概念与名词的可数性混淆了,有的英语词典明确
解释说,所谓“复数”就是須用复形动词之意,但这只能说明上述复形名词确有复念,并不能说明它们是可数的。所以,比较全面的看法应该是:上述复形名词虽多有复念(measles并无复念, oats有时亦无复念) , 但一般都不
可数。
关于名词的可数性,对学习英语的中国人来说,还有下列几点值得
注意:
1.我们一般都认为被many和these这两个词所修饰的名词是可数的,
其实这两个词有时亦可修饰少数不可数名词, 如many goods(许多货物) 与
these vermin(这些害虫) 等。
2.有些名词虽然可以和基数词连用,但只限于十、百、千等整数。如我
们可以说twenty cattle, 或five hundred cattle, 或three thousand cattle, 但
一般不说two cattle或three cattle, 应该说two head of cattle或three head
of cattle。其他类似cattle的群体名词也大都如此。
3.我们常说a thousand thanks或a thousand pities, 但这里的数词
a thousand只是一种强调语气的手段, 并不说明它所修饰的thanks和pities
是可数名词。
4.在名词的可数性上, 英语与汉语并不完全一致, 例如duty, sleep,
jelly(果冻) 在英语里可用作可数名词, 可以说three duties, one of those
sleeps, twenty jellies, 而在汉语里它们给人的印象则往往是不可数的。反
之, 汉语里的“肥皂”、“烤面包”、“设备”是可数的, 而在英语里soap, toast和
equipment则一般是不可数的。两种语言之间这种可数性不一致的情况还
有不少,需要我们一一牢记。
最后必须申明,英语名词的可数与不可数不是绝对的,而是相对的。如
名词sky一般是不可数的, 但在特殊情况下则可用作可数名词, 如有一位英
国作家写过这样的句子:
(5) We’ve got to live, no matter how many skies have fallen.

© 版权声明
THE END
喜欢就分享一下吧
点赞15
分享
相关推荐
  • 暂无相关文章