此君大名叫“他们” A Man Called They

2021年1月20日
评论
559

此君大名叫“他们” A Man Called They

An inventor from Missouri, USA, formerly named Andrew Wilson (a very nice name), was granted legal permission last week to change his name to the pronoun,“They”. He won't have a surname. He will just be known as They. His new name will be printed on his driver's license.

原名安德鲁·威尔森(这是个相当不错的名字),美国密苏里州发明家,上周正式获得批准,可以合法改名为代名词“他们”。他没有姓,就叫做“他们”。这个新名字将印在他的驾照上。

They explained why he did it, “‘They do this,’ or ‘They're to blame for that. Who is this ‘they’ everyone talks about? ‘They’ accomplish such great things. Somebody had to take responsibility.”

“他们”解释他为何要改名:“‘这是他们搞的。’‘那都要怪他们。’大家在讲的这个‘他们’到底是谁?‘他们’做了这么多大事。总得有人来负责。”

They has gotten quite a bit of publicity from his new name. He went on the Jay Leno Show, where he talked about his latest invention, sunglasses with small visors over the lenses. We also have They to thank for “Ground-Effect lighting,” (neon lights under your car), which is his most profitable invention so far.

“他们”因为新名字而出尽了风头。他上了《杰伊·莱诺脱口秀》节目,大谈他的最新发明:镜片上有小遮阳罩的太阳眼镜。另外多亏了“他们”,我们才有“地面效果照明”(车底下的霓虹灯),这是目前为止他最赚钱的发明。

They even has his final act already planned. When he dies, he hopes to be put into a bright-yellow floating plastic coffin — he invented it himself — and pushed out to sea. This “Seapod” will have a plaque reading, “Here lies They. I've traveled in life, as I now travel in death. If I should wash ashore, please push me back out to sea, that I may continue my endless journey.”

“他们”甚至已经计划好了临终前最后一件事。死后,他希望别人把他装在亮黄色的浮动着的塑胶棺材里——他自己的发明——然后把它推向大海。这个“海舱”上会有一块牌子,上面写着:“这里躺着的是‘他们’。我走过生命之旅,现在继续死亡之旅。若我被冲上岸,请把我推回大海,让我继续我那无止境的旅程。”

小e英语
匿名

发表评论

匿名网友 填写信息

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: