风雪夜 林边停 Stopping by Woods on a Snowy Evening

2021年1月20日
评论
553

风雪夜 林边停 Stopping by Woods on a Snowy Evening

Whose woods these are I think I know, His house is in the village though, He will not see me stopping here, To watch his woods fill up with snow. My little horse must think it queer, To stop without a farmhouse near, Between the woods and frozen lake, The darkest evening of the year. He gives his harness bells a shake, To ask if there is some mistake. The only other sound's the sweep, Of easy wind and downy flake. The woods are lovely, dark and deep, But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep.

我想我知道谁是这林子的主人, 他的家在村子那一头。 他不会想到,我竟在这里停伫, 只为看那树林里面雪落霏霏。 我那小马一定会感到奇怪, 为何在这里停下,悄无人迹。 这边是树林,那边是冰冻的湖, 又是在这一年中最暗的黄昏。 他摇了下颈上的铃铛, 似乎问我有何异常。 没有其他的声音,只有微风, 卷着鹅毛似的雪花,沙沙地拂过。 静谧的树林,深邃幽暗, 我虽向往,可是我还得如约前行。 安睡之前仍然长路漫漫, 安睡之前仍然长路漫漫。

小e英语
匿名

发表评论

匿名网友 填写信息

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: